Le dépôt
Poème sans titre d'Andrew Nightingale - traduction G&J, suivi de "Douceur" d'Isabelle H
Ma médaille d’échecs pend à la porte.
J’ai gagné un pari avec le même genre de chance
Que j'utilise pour acquérir des maladies cutanées rares
J’ai toujours eu des... rares... pas des communes...
Et me voici avec en moi tous ces poètes qui attendent de manger
Le gui et moi portons des baies vénéneuses,
Mais pour faire des petites choses vertes inoffensives
Très, très tranchantes
ça prend beaucoup de mathématiques
J’ai un ami qui essaie de me comprendre, et j’aime l’attention
des grands feux qui m’aiment et
Que j'ai aimés...
oh comment j’ai aimé
des vieilles femmes
parce qu’elles sont si dangereuses.
"vous êtes bon!" a dit le Dr Povlovski qui m’a accueilli
Et m’a donné une cellule dans son hôpital
Il a essayé de prendre ma bonté, mais je l’avais donnée trop vite
aux autres patients
Hurler, pleurer, et être facilement battu dans des parties d’échecs monotones.
L’échiquier où j’ai joué était une fille de 24 ans
et j’en avais 16.
Elle pouvait voir aussi loin que je pouvais voir.
7 mouvements mas o menos
(J’étais en Espagne cette année-là)
Elle a fait avec moi un grand jeu sur le plateau d’échecs,
Et elle m’a félicité pour avoir forcé un jeu égal.
Puis elle m’a frappé.
Puis m’a donné ma médaille pour avoir essayé...
Les moines ont déplacé la lune pour m’aider à m’échapper
J’ai tellement de secrets que je meurs d’envie de partager.
Les meilleurs cadeaux sont ceux que donnent les maîtres. Des cadeaux inestimables.
Des cadeaux que j’ai donnés à mon père... je lui ai donné mon cœur si entièrement
Quand j’étais enfant.
Et puis, encore et encore, je lui ai donné toutes mes idées.
Il les a aiguisées et a écrit de grandes choses.
Une fois il m’a montré sa force brute... seulement une fois il m’a montré que je ne pouvais pas le battre.
et puis 5 ans plus tard, j’avais 9 ans, je l’ai battu aux échecs.
Il n’a jamais oublié comment je lui ai donné mon cœur total.
Mais il ne s’est pas battu pour moi, au lieu de cela il m’a laissé tomber
À la porte de la plus grande sorcière
De ce côté du Mississippi.
Je l’aime maintenant.
My chess medal hangs on the door.
I won a trade with the same kind of luck
I use for acquiring rare skin diseases
I always got the rare ones... not the common ones...
And here I am with all the poets in me waiting to eat
Mistletoe, and I, have poisonous berries,
But to make harmless little green things
sharp, Really sharp
takes a lot of mathematics
I have a friend who tries to figure me out, and I enjoy the attention
great fires love me and
I have loved...
oh how I have loved
old women
because they are so dangerous.
"you are good!" said Dr Povlovski who took me in
And gave me a cell in his hospital
He tried to take my goodness, but I gave it away too fast
to the other patients
Screaming, crying, and easily beaten in monotonous games of chess.
The chessmaster I played was a girl of 24
and I was 16.
She could see as far as I could. 7 moves mas o menos
(I was in Spain for that year)
She made a great trade with me on the chess board,
And she congratulated me on forcing an equal trade.
Then she beat me.
And gave me my medal for trying...
The monks moved the moon to help me escape
I have so many secrets that I am dying to share.
Teachers give the best gifts. Priceless gifts.
The gifts I gave my father... I gave him my heart so completely
As a child.
And then on and on I gave him all my ideas.
He honed them and wrote great things.
Once he showed me his brute strength... only once he showed me I could not beat him.
and then 5 years later, I was 9, and I beat him in a game of chess.
He never forgot how I gave him my whole heart.
But he did not fight for me, instead he dropped me
At the door of the greatest witch
This side of the Mississippi.
I love her now.
DOUCEUR
J’ai compris que le gain si doux
permet de rompre le pain si doux
Je soulevais les pierres des chemins de la mémoire
au moment où je goûtais le miel si doux
et d'autres choses si douces
L’ombre de l’oubli planait douce si
douce
IH
SWEETNESS
I understood that the gain so sweet
Break the bread so sweet
I lifted the stones of the paths of memory
at the moment when I tasted honey so sweet
and other things so sweet
The shadow of oblivion hovered sweet so
sweet
trad; G&J